乐豆28首页
        我的财讯iPhone客户端 | 财经股票网址大全 | 添加到收藏夹

        金庸为什么没有在海外走红?

        18-11-01 22:23    作者:张化桥    相关股票:

        今天的南华早报有篇纪念金庸的文章。作者是该报七十年代的一个英国记者Graham Earnshaw。他曾把金庸的小说《书剑恩仇录》翻译成英文并出版。他说,凭着金庸对中国文学的影响,他理当获得诺贝尔奖??墒俏裁疵挥心??

        金庸跟Earnshaw说,江主席也很喜欢他的武侠小说,并派人跟诺贝尔文学奖的委员会联系,建议授奖给金庸。金庸说,“那当然不行。这也就决定了我永远不可能获得此奖”。

        金庸的小说都与中国历史密切相关,“书中的人物,背景,衣服等都让外国人难懂。他对武打场面的描述经常拖泥带水,没完没了,the fight scenes go on and on and on,  因为为了占报纸的版面。其实,写《雾都孤儿》的小说家Charles Dickens 也是如此。所以我在翻译时经常必须砍掉一些描述。但是,我没有添加任何东西”。

        Earnshaw接着说,他在翻译的过程中经常询问金庸一些问题,金庸很乐意解答,因为金庸也很希望更多的外国人读到他的小说。当Earnshaw问金庸,那些武打的器具和招数在中国历史上是否存在时,金庸嘿嘿一乐:“那都是我乱编的,为了让故事更加花里忽哨”。译者松了一口气。

        在中国的文学家中,金庸的写作手法跟西方最接近。但是,西方读者仍然无法欣赏他的小说。虽然他的小说也被翻译成了英文,日语,韩语和越南语,但是读者基本都是华侨,而且是那些读不懂中文的华侨。中国历史上的重要事件和转折点,外国人不明所以。

        中西文化的联壁是迟早的事,到时候更多的外国读者会欣赏金庸的小说。只是遗憾他没能看到那一天的到来。


         
        声明:本文内容由原作者博客的RSS输出至本站,文中观点和内容版权均归原作者所有,与本站无关。点此查看原文...

        我要评论

        (200字以内)

        乐豆28官网 | 乐豆28平台 |